User Name Password
Go Back   PakPassion - Pakistan Cricket Forum > Off Topic > Languages Forum


Share This Forum!  
 
 
     
 
 
Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #81  
Old 21st December 2011, 09:40
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Thks for the reply. Learnt 1 more word along the way

qaabil - skill

Only one word today

taaq (ताक़)
Quote:
Originally Posted by ElRaja
qaabil means able / capable / fit for
Thanks for the correction. 'Skilled' is "Hunar mand" and 'skill' probably is "Hunar" or "Mahaarat".

"Who bohat qaabil hai´n" should be translated as 'He is very capable'.
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "
Reply With Quote
  #82  
Old 21st December 2011, 12:34
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
Quote:
Originally Posted by DHONI183
Thanks for the correction. 'Skilled' is "Hunar mand" and 'skill' probably is "Hunar" or "Mahaarat".

"Who bohat qaabil hai´n" should be translated as 'He is very capable'.
..... And thus "Qaabliyyat" should be 'capability'.

Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Only one word today

taaq (ताक़)
'Odd', like odd number without a mate; uneven.

Quote:
Originally Posted by cynical
taaq means in sight of
Any example of any phrase.....?
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "
Reply With Quote
  #83  
Old 21st December 2011, 13:49
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Hi,

Can someone confirm the meaning for taaq given above? Some other sources are saying odd number and expert as meanings for this word also. I suspect that there may be a confusion between 'taaq' and 'taak', at least looking at the way it is written in Hindi...

And @DHONI183, what is the meaning of 'mand' in 'hunar mand'. Can i say 'vah kahaaniyaan likhne mein hunar mand hai' to mean He is skilled in writing stories. And what about 'kahaaniyaan likhnaa uskaa khaas hunar hai' to mean Writing stories is his special skill.

Thks!

Last edited by lafz_puchnevala; 21st December 2011 at 14:01.
Reply With Quote
  #84  
Old 21st December 2011, 14:54
cynical's Avatar
cynical cynical is offline
Junior Player
 
Debut: Oct 2009
Venue: Karachi, PK
Runs: 227
cheel saanp ka shikar karnay k liay kafi dair se taaq me hay.
Reply With Quote
  #85  
Old 22nd December 2011, 13:19
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Words for today...

taalluq (ताल्लुक)
taalluqdaar (ताल्लुकदार)

Thanks!
Reply With Quote
  #86  
Old 22nd December 2011, 13:58
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Hi,

Can someone confirm the meaning for taaq given above? Some other sources are saying odd number and expert as meanings for this word also. I suspect that there may be a confusion between 'taaq' and 'taak', at least looking at the way it is written in Hindi...
Read this.......

Quote:
Originally Posted by cynical
cheel saanp ka shikar karnay k liay kafi dair se taaq me hay.
Just discovered from my brother that it has both the meanings. Though written differently, the pronunciation remains the same.

1. 'Odd; uneven number'.

2. 'In sight of'.

Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
And @DHONI183, what is the meaning of 'mand' in 'hunar mand'. Can i say 'wo´h kahaaniyaan likhne mein hunar mand hai' to mean He is skilled in writing stories. And what about 'kahaaniyaan likhnaa uskaa khaas hunar hai' to mean Writing stories is his special skill.

Thks!
"Mannd" is not a word in itself. Can only be used alongside other words in ending like "Warr" in "Taaqatwarr" ('Powerful') or "Daar" in "Izzat´daar" (used for a well respected person. "Izzat" means 'respect').

A bit like "Shaali" in "Shaktishaali" ('Powerful') in Hindi.

And yes, your sentences are 98% correct. Just one correction has been made in bold.
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "
Reply With Quote
  #87  
Old 22nd December 2011, 14:02
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
Quote:
Originally Posted by DHONI183
Quote:
Originally Posted by DHONI183
"Who bohat qaabil hai´n" should be translated as 'He is very capable'.
..... And thus "Qaabliyyat" should be 'capability'.
"Qaabil" also means 'Worthy of'.

"Unnka naam qaabil-e-taareef hai" ('his name is worthy of praise')
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "
Reply With Quote
  #88  
Old 22nd December 2011, 14:09
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Words for today...

taalluq (ताल्लुक)

Thanks!
'Relation'. "Iss shakks ka humse koi taaluq nahi hai!" ('This man/person is not related to me!') or "Iss cheez ka unnse kya taaluq hai?" ('How is this thing related to him?').
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "
Reply With Quote
  #89  
Old 22nd December 2011, 17:16
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
Quote:
Originally Posted by DHONI183
"Mannd" is not a word in itself. Can only be used alongside other words in ending like "Warr" in "Taaqatwarr" ('Powerful') or "Daar" in "Izzat´daar" (used for a well respected person. "Izzat" means 'respect').

A bit like "Shaali" in "Shaktishaali" ('Powerful') in Hindi.
Literally speaking, one can at most put as 'Possessor of'.

"Hunar-mannd" - 'Possessor of skills) (i.e. 'Skilled)'.

"Akkal-mannd" - 'Possessor of wisdom' (i.e. 'Wise' or 'Intelligent').
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "
Reply With Quote
  #90  
Old 22nd December 2011, 20:49
Looney's Avatar
Looney Looney is offline
T20I Star
 
Debut: Jun 2009
Venue: London
Runs: 20,535
Dhoni apna naam badal kar Lughat rakh lo
Reply With Quote
  #91  
Old 23rd December 2011, 11:04
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Thks for the explanation guys!

Words for today...

taasiir (तासीर)
tijaarat (तिजारत)
Reply With Quote
  #92  
Old 23rd December 2011, 12:49
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
Quote:
Originally Posted by Looney
Dhoni apna naam badal kar Lughat rakh lei´n
Janaab, tajjveez tou achchi hai. Iss se kam se kam loug hum par 'Bhaarti' honay ka ilzaam tou nahi lagayei´ngey.

Meherbaani kar ke hummei´n izzat se pukaarey´n; hosakkta hai ke hum shayyad waisey hee aapse umr mei´n barrey ho´n. Filhaal aapki ghalati barrey alfaaz mein drust kardi gayyi hai.



Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Thks for the explanation guys!

Words for today...

taasiir (तासीर)
tijaarat (तिजारत)
1. "Taaseer" (literally may mean 'Effectiveness') comes from "assar" which means 'Effect'. In some phrases it also means 'Influence':

"Unnki baato´n ka unnpe bohat assar hua" ('His words had a big influence on/upon him').

2. "Tijaarat" means 'Business' (also translated as "Kaarobaar").

"Aayi´ye chaltey hai tijaarati khabro´n ki jaanib" ('Let us move towards business news').
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "

Last edited by DHONI183; 23rd December 2011 at 12:55.
Reply With Quote
  #93  
Old 24th December 2011, 20:39
Looney's Avatar
Looney Looney is offline
T20I Star
 
Debut: Jun 2009
Venue: London
Runs: 20,535
LaiN *

enta al maafi ?

Urdu lughat tou aap haiN par kia tijarat ka matlab trade nahi huwa ? business tou karobar ko kahaiN ge ?
Reply With Quote
  #94  
Old 25th December 2011, 05:43
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Hi,

@DHONI183, what is the meaning of 'jaanib' when you used that word to explain tijaarat?

It looks like assar is used more often than taaseer. Can I say 'aisaa karne kaa taaseer mustaqbil mein zaahir hoga' which means The effectiveness of doing it like this will be clear in the future.

Word for today

tuqhmbad (तुख्मबद)

Thanks!

Last edited by lafz_puchnevala; 25th December 2011 at 06:43.
Reply With Quote
  #95  
Old 25th December 2011, 06:14
AmmarAshraf AmmarAshraf is offline
Local Club Star
 
Debut: Jan 2011
Venue: Bahrain
Runs: 1,503
Barqi Qamqama bara-e-tabdeel-e-rukh English meaning please!
Reply With Quote
  #96  
Old 25th December 2011, 11:55
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
Quote:
Originally Posted by Looney
LaiN *

enta al maafi ?

Urdu lughat tou aap haiN par kia tijarat ka matlab trade nahi huwa ? business tou karobar ko kahaiN ge ?
Bilkul drust farmaya aapne. Humse ghalati ho gayyi..... Lahaaza......

"Tijaraarat"
- 'Trade'.

Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Hi,

@DHONI183, what is the meaning of 'jaanib' when you used that word to explain tijaarat?
'Towards' or 'From'.

I have already given an example concerning 'Towards' (post #92), now carefully read this:

"Unnki jaanib se eik peighaam aaya hai" ('A message has been received from him/his side').

Another word quite often used for this is "Taraff".

I am not too sure about all this. I hope someone can help us out.

Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
It looks like assar is used more often than taaseer. Can I say 'aisaa karne kaa taaseer mustaqbil mein zaahir hoga' which means The effectiveness of doing it like this will be clear in the future.
Yes, I have hardly seen "Taaseer" being used. Thus a sentence formed to sound more aproppriate would be "Aisa karne ka assar mustaqbil mein zaahir hoga".

Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Word for today

tuqhmbad (तुख्मबद)

Thanks!
Sorry! Never heard this word.

Quote:
Originally Posted by AmmarAshraf
Barqi Qamqama bara-e-tabdeel-e-rukh English meaning please!
Oh´ that old joke for Urdudaans!!! It is 'Traffic signal' my friend.
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "
Reply With Quote
  #97  
Old 25th December 2011, 19:36
Looney's Avatar
Looney Looney is offline
T20I Star
 
Debut: Jun 2009
Venue: London
Runs: 20,535
taaseer is used for the effect that food has on you

jaise mirchi ki taaseer garm hoti hai . dahi ki taaseer thandi hoti hai
Reply With Quote
  #98  
Old 25th December 2011, 20:37
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
Quote:
Originally Posted by Looney
taaseer is used for the effect that food has on you

jaise mirchi ki taaseer garm hoti hai . dahi ki taaseer thandi hoti hai
Exacrly! I came to think of it later on having posted my last post. "Aam ki Taaseer garamm hoti hai".
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "

Last edited by DHONI183; 25th December 2011 at 20:41.
Reply With Quote
  #99  
Old 26th December 2011, 15:33
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Hi All,

More words...

toshaa (तोशा)
tohmat (तोहमत)

Thanks!
Reply With Quote
  #100  
Old 26th December 2011, 16:40
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Hi All,

More words...

tohmat (तोहमत)

Thanks!
"Tohmat" or "Tuhmat" means 'Allegation' or 'Accusation'. Though the term is not as much used as the term "Ilzaam" which basically holds the same meaning.
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "
Reply With Quote
  #101  
Old 27th December 2011, 14:15
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
How do we use 'tohmat'?
For eg in 'He made unfair allegations about me?'

Thks!
Reply With Quote
  #102  
Old 27th December 2011, 21:52
TAK's Avatar
TAK TAK is offline
First Class Captain
 
Debut: Feb 2006
Runs: 5,892
Quote:
Originally Posted by violet_may
Yes, I believe it is. Julaha/Ansari caste, I think they are considered as belonging to a "low" type of profession by societal perceptions, like they are considered to be weavers by ancestry. Anyways, that's what social biases are like.

For instance, you hear aunties say: "Aray, uss ki shaadi toh kisi julahay se ho gaee hai" *and then they go like this: *
the same julhay that are mentioned in a shokat ali punjabi song whose name escapes me right now??
__________________

کجھ شہر دے لوک وی ظالم سن
کجھ مینوں مرن دا شوق وی سی
Reply With Quote
  #103  
Old 27th December 2011, 21:53
TAK's Avatar
TAK TAK is offline
First Class Captain
 
Debut: Feb 2006
Runs: 5,892
Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
How do we use 'tohmat'?
For eg in 'He made unfair allegations about me?'

Thks!
mairay khalaaf najaiz ilzamaat

taumat is more insult ??
__________________

کجھ شہر دے لوک وی ظالم سن
کجھ مینوں مرن دا شوق وی سی
Reply With Quote
  #104  
Old 27th December 2011, 22:22
TAK's Avatar
TAK TAK is offline
First Class Captain
 
Debut: Feb 2006
Runs: 5,892
gairjaanibdaar - impartial - as aopposed to jaanibdaar

taawun - assitance

taait......main apki baat ki 100% "taait" karta hoon - ??

zeebaa.....100 logon ko "zeebaa" kiya gaya - slaughtered/sacrificed - ziba means to slaughter

pusht - generation

muqbuzaa....."muqbuzaa" kashmir mein.... - occupied

puroman - peaceful

mutaaqaazi - checked a farsi a dictionary and in there it is translated as applicant

muzaahiraa - demonstration

muhaafiz - protector

muftarat....main aap ki demand ko "muftarat" karta hoon... is it about rejecting??

mustarad - means to reject



english to urdu:

meeting - mulaqaat
__________________

کجھ شہر دے لوک وی ظالم سن
کجھ مینوں مرن دا شوق وی سی

Last edited by TAK; 27th December 2011 at 22:24.
Reply With Quote
  #105  
Old 28th December 2011, 10:24
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
How do we use 'tohmat'?
For eg in 'He made unfair allegations about me?'

Thks!
I think that "Tuhmat" does hold a slight difference to "Ilzaam". Whilst the former itself may mean 'Slander' or 'False accusation/allegation', the latter can be either true or false.

"Ussne mujhe pe ghair mansfaana ilzaam lagaya" or "Ussne mujhe pe tuhmat lagayi".

I hope someone can make some corrections here.
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "

Last edited by DHONI183; 28th December 2011 at 10:29.
Reply With Quote
  #106  
Old 28th December 2011, 10:28
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
Quote:
Originally Posted by DHONI183
Quote:
Originally Posted by DHONI183
'Skilled' is "Hunar mand" and 'skill' probably is "Hunar" or "Mahaarat".

"Who bohat qaabil hai´n" should be translated as 'He is very capable'.
..... And thus "Qaabliyyat" should be 'capability'.
Another word quite often used in this context is "Salahiyyat" which may mean 'Ability' or 'Capability'.
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "
Reply With Quote
  #107  
Old 28th December 2011, 14:27
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Hi,

2 more new words from your explanation.
What do 'ghair' and 'mansfaanaa' mean?

Thanks!
Reply With Quote
  #108  
Old 28th December 2011, 14:42
AZ's Avatar
AZ AZ is offline
Hall of Famer
 
Debut: Dec 2008
Venue: UAE
Runs: 57,236
Ghair means different/foreign.

not sure how to explain the second one

how do we say Development in Urdu?
__________________
Proud Shehri of Misbah Ka Pakistan
Reply With Quote
  #109  
Old 28th December 2011, 18:37
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Hi,

2 more new words from your explanation.
What do 'ghair' and 'mansfaanaa' mean?

Thanks!
"Ghair" has so many meanings depending on the context and the word alongside it. In above sense it means 'Non' and "Mansfaana" means 'Fair'. So you can conclude 'Unfair' from 'Non-fair'.

I will give a few examples concerning "Ghair"........

"Ghair zaroori" - 'unimportant'

"Ghair shakks" - 'Stranger'.

"Ghair mulk" - 'Foreign country'.

Not to be confused with the term "Ghairatt" which means 'Honour', 'Respect', 'Dignity'.
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "

Last edited by DHONI183; 28th December 2011 at 18:39.
Reply With Quote
  #110  
Old 28th December 2011, 18:43
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
Quote:
Originally Posted by AZ
how do we say Development in Urdu?
Won´t find an exact term for it. Depending on the context, you will see it being translated as "Tarakkee" in most phrases.

'The Pakistan team has developed a lot' may well be translated as "Pakistan team ney bohat ziyada tarakkee ki hai".

I hope others can add to it.
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "
Reply With Quote
  #111  
Old 28th December 2011, 18:58
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
Quote:
Originally Posted by DHONI183
I think that "Tuhmat" does hold a slight difference to "Ilzaam". Whilst the former itself may mean 'Slander' or 'False accusation/allegation', the latter can be either true or false.

"Ussne mujhe pe ghair mansfaana ilzaam lagaya" or "Ussne mujhe pe tuhmat lagayi".

I hope someone can make some corrections here.
Another Urdu word for 'Slander' or 'False allegation/accusation' is "Buhtaan" which originally comes from the Arabic language.

The word has also been mentioned in the Glorious Qur´an in 4:20, 4:112, 4:156, 24:16 and 33:58 respectively (first digits are the chapter number and second are verse number).
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "
Reply With Quote
  #112  
Old 28th December 2011, 19:21
TAK's Avatar
TAK TAK is offline
First Class Captain
 
Debut: Feb 2006
Runs: 5,892
Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Hi,

2 more new words from your explanation.
What do 'ghair' and 'mansfaanaa' mean?

Thanks!
fair
__________________

کجھ شہر دے لوک وی ظالم سن
کجھ مینوں مرن دا شوق وی سی
Reply With Quote
  #113  
Old 28th December 2011, 19:23
TAK's Avatar
TAK TAK is offline
First Class Captain
 
Debut: Feb 2006
Runs: 5,892
Quote:
Originally Posted by AZ
Ghair means different/foreign.

not sure how to explain the second one

how do we say Development in Urdu?
i would say tarqeeaat
__________________

کجھ شہر دے لوک وی ظالم سن
کجھ مینوں مرن دا شوق وی سی
Reply With Quote
  #114  
Old 28th December 2011, 23:52
Looney's Avatar
Looney Looney is offline
T20I Star
 
Debut: Jun 2009
Venue: London
Runs: 20,535
Development : taraqqi - yahaN taraqqi ho gayi hai or iss ilaaqay maiN taraqqiyati kaam ho raha hai

Last edited by Looney; 28th December 2011 at 23:53.
Reply With Quote
  #115  
Old 29th December 2011, 13:57
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Hi,

@DHONI183, is the 'beghair' from 'ghair' which means 'without'.

What is the exact meaning of 'ghair' and shakks in 'ghair shakks'?

Thanks!
Reply With Quote
  #116  
Old 29th December 2011, 16:24
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Hi,

@DHONI183, is the 'beghair' from 'ghair' which means 'without'.

What is the exact meaning of 'ghair' and shakks in 'ghair shakks'?

Thanks!
. It is hard to say that both the words hold any relation.

"Ghair" - 'Stranger' and "Shakks" means 'Person'.
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "
Reply With Quote
  #117  
Old 29th December 2011, 18:08
AmmarAshraf AmmarAshraf is offline
Local Club Star
 
Debut: Jan 2011
Venue: Bahrain
Runs: 1,503
Ok Please explain Tamak Toi'aan
Reply With Quote
  #118  
Old 30th December 2011, 02:10
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
If I say 'ghair log', would that mean foreign people?

Anyway words for today:

dafniyaa (दफनिया)
darpesh (दरपेश)

Thanks!

Last edited by lafz_puchnevala; 30th December 2011 at 02:52.
Reply With Quote
  #119  
Old 30th December 2011, 10:31
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
If I say 'ghair log', would that mean foreign people?
Yes, that is correct. Another word for 'Foreign' is "Paraya" which I guess is more used in Hindi than Urdu.

A couple of more examples......

"Ghair Pakistani" and "Ghair Bharati" would mean 'Non-Pakistani' and 'Non-Indian'.

"Ghair Muslim" and "Ghair Masihi" would mean 'Non-Muslim' and 'Non-Christian'.

Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Anyway word for today:

darpesh (दरपेश)

Thanks!
A tough situation faced with is "Darpesh". I.e. "Mulk mushkilaat se darpesh" which can roughly be translated as 'The country is faced with difficulties'.

Literally speaking, "Dar" means 'Door' and "Pesh" means 'Front'. So it means a difficulty is 'At the front of door'.

^I am not too sure about the last bit. I hope someone can correct me here.^
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "
Reply With Quote
  #120  
Old 30th December 2011, 12:22
TAK's Avatar
TAK TAK is offline
First Class Captain
 
Debut: Feb 2006
Runs: 5,892
Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
If I say 'ghair log', would that mean foreign people?

Anyway words for today:

dafniyaa (दफनिया)
darpesh (दरपेश)

Thanks!
i think outsider is a better translation of ghair log

darpaish has been explained by dhoni

dafnayaa means buried
__________________

کجھ شہر دے لوک وی ظالم سن
کجھ مینوں مرن دا شوق وی سی
Reply With Quote
  #121  
Old 30th December 2011, 14:21
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Hi,

A small doubt on the grammer. If 'darpesh' is a verb, how come there is no terminating clause like 'darpesh karna' or 'darpesh hona'. so would saying 'mulk kai mushkilaato'n ko darpesh hua' be wrong?

Thanks!

Last edited by lafz_puchnevala; 30th December 2011 at 14:29.
Reply With Quote
  #122  
Old 30th December 2011, 22:32
TAK's Avatar
TAK TAK is offline
First Class Captain
 
Debut: Feb 2006
Runs: 5,892
Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Hi,

A small doubt on the grammer. If 'darpesh' is a verb, how come there is no terminating clause like 'darpesh karna' or 'darpesh hona'. so would saying 'mulk kai mushkilaato'n ko darpesh hua' be wrong?
mulk mein muskilaatain darpesh hain - perhaps?

what on earth is a terminating clause - could anybody please translate that in to erdu?
__________________

کجھ شہر دے لوک وی ظالم سن
کجھ مینوں مرن دا شوق وی سی

Last edited by TAK; 30th December 2011 at 22:33.
Reply With Quote
  #123  
Old 31st December 2011, 05:48
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Can we say 'mulk mushkilaatein darpesh hai' which means 'The country faces problems'?

Now, words for today...

darabdar/darbadar (दरबदर)
darmiyaanii (दरमियानी)

Thanks!
Reply With Quote
  #124  
Old 31st December 2011, 10:17
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Can we say 'mulk mushkilaatein darpesh hai' which means 'The country faces problems'?
First of all, Urdu speakers have got used to putting "Ei´n", "Yaa´n" or "Yio´n" in end of every word to make it in plural. However, it is not correct always. In case of "Mushkil", its plural form is "Mushkilaat".

An example......

"Sawaal" ('Question') is often twisted as "Swaalo´n" in its plural form, however, "Sawalaat" is the correct form.

It sounds more appropriate anyway.

Back to your question, you must add "Se" ('With') to form a correct sentence.

"Mulk mushkilaat se darpesh hai" ('The country is faced with difficulties').
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "
Reply With Quote
  #125  
Old 31st December 2011, 10:27
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Hi,

A small doubt on the grammer. If 'darpesh' is a verb, how come there is no terminating clause like 'darpesh karna' or 'darpesh hona'. so would saying 'mulk kai mushkilaato'n ko darpesh hua' be wrong?

Thanks!
I somewhat got your question. The way I posted an example in post post #119 sounded more like a headline of a newspaper.

An example in English......

India lose to Australia

In details it will read like this......

"India have lost the first match against Australia."

An example in Hindi......

"Bhaarat ko katthin paristhiti ka saamna"

In details......

"Bhaarat ko katthin paristhiti ka saamna hai."

I hope it helps.
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "

Last edited by DHONI183; 31st December 2011 at 10:28.
Reply With Quote
  #126  
Old 31st December 2011, 13:46
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Hey,

Thanks for the explanation

I have come across mushkilein to mean difficulties in plural form in many official cases versus mushkil as difficulty singular, same with savaal which remains the same in singular and plural... From what I understand, this because 'mushkil' is feminine while 'savaal' is masculine.

Another issue in grammer, for 'dafniyaa' if it is referring to feminine objects, will it become dafniyii?

Eg: maine bagiiche mein dafniyii ceze'n paayiin. 'I found the buried things in the garden'.

Thanks!

Last edited by lafz_puchnevala; 31st December 2011 at 14:24.
Reply With Quote
  #127  
Old 1st January 2012, 15:03
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
More words...

daryaaft (दरयाफ्त)
daryaadastii (दरयादस्ती)

Thanks!
Reply With Quote
  #128  
Old 1st January 2012, 17:43
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
Mere 'Lafz_Puchnewaaley' bhai,

Meri taraff se aapko naaya saal bohat hee ziyada mubarak ho!


Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Hey,

Thanks for the explanation

I have come across mushkilein to mean difficulties in plural form in many official cases versus mushkil as difficulty singular, same with savaal which remains the same in singular and plural... From what I understand, this because 'mushkil' is feminine while 'savaal' is masculine.

Thanks!
Not too sure I really got your question. Anyway, proper plural forms are "Mushkilaat" and "Sawalaat".

Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
More words...

daryaaft (दरयाफ्त)

Thanks!
Means 'Discover' and 'Discovery'.

"Humnei´n ye´h daryaaft kiya hai ke loug majooda´h hakkoomatt se naa-khush hai´n" ('We/I have discovered that people are unhappy with the current government').

"Hammaari daryaaft mey´n ye´h bhi shaamil hai ke loug behtri ki koi umeed nahi lagaatey" ('Our discovery also includes that people do not hope for the betterment').

Above sentences give the feeling that I conduct public surveys.
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "
Reply With Quote
  #129  
Old 2nd January 2012, 11:21
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
Quote:
Originally Posted by DHONI183
Mere 'Lafz_Puchnewaaley' bhai,

Meri taraff se aapko naaya saal bohat hee ziyada mubarak ho!




Not too sure I really got your question. Anyway, proper plural forms are "Mushkilaat" and "Sawalaat".



Means 'Discover' and 'Discovery'.

"Humnei´n ye´h daryaaft kiya hai ke loug majooda´h hakkoomatt se naa-khush hai´n" ('We/I have discovered that people are unhappy with the current government').

"Hammaari daryaaft mey´n ye´h bhi shaamil hai ke loug behtri ki koi umeed nahi lagaatey" ('Our discovery also includes that people do not hope for the betterment').

Above sentences give the feeling that I conduct public surveys.
Correction, it´s "Maujooda´h".
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "
Reply With Quote
  #130  
Old 2nd January 2012, 14:06
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Hi,

Same wishes to you 'DHONI183' bhai!!!

Here are the words for today:

dastii (दस्ती)
darvesh (दरवेश)

I believe that the first word is related to one of the words in my previous post, 'daryadastii'. I know that 'darya' means river or sea' so we may be able to get its meaning if we learn the meaning for 'dastii'.

Thanks!
Reply With Quote
  #131  
Old 2nd January 2012, 14:06
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Hi,

Same wishes to you 'DHONI183' bhai!!!

Here are the words for today:

dastii (दस्ती)
darvesh (दरवेश)

I believe that the first word is related to one of the words in my previous post, 'daryadastii'. I know that 'darya' means river or sea' so we may be able to get its meaning if we learn the meaning for 'dastii'.

Thanks!
Reply With Quote
  #132  
Old 2nd January 2012, 23:35
TAK's Avatar
TAK TAK is offline
First Class Captain
 
Debut: Feb 2006
Runs: 5,892
dasti is related to hand

darvesh - mystic
__________________

کجھ شہر دے لوک وی ظالم سن
کجھ مینوں مرن دا شوق وی سی
Reply With Quote
  #133  
Old 3rd January 2012, 13:47
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Hey guys,

Anyone can provide sample sentences for the above 2 words?
Btw, can anyone confirm the meaning of 'darvesh', some other sources
are saying 'beggar' and 'saints' as meanings too!

Thanks!
Reply With Quote
  #134  
Old 3rd January 2012, 18:20
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Hi,

Same wishes to you 'DHONI183' bhai!!!
Thanks brother!

Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Here are the words for today:

dastii (दस्ती)
darvesh (दरवेश)
Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Hey guys,

Anyone can provide sample sentences for the above 2 words?
Btw, can anyone confirm the meaning of 'darvesh', some other sources
are saying 'beggar' and 'saints' as meanings too!

Thanks!
"Dasti", as TAK said in post #132, is used for anything relating to hand. A 'Hand grenade' in Urdu is called "Dasti bamm" ("Bamm" is derived from 'Bomb' in English).

As for "Darvesh", it can have various meanings including 'Mystic' as well as 'Saint'.

"Wo´h tou eik darvesh shakks hai" ('He is a "Darvesh" person'). For further, please read this.....

http://en.wikipedia.org/wiki/Dervish
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "
Reply With Quote
  #135  
Old 4th January 2012, 06:40
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Hi,

Thanks for the reference, it turns out that all the meanings were correct in a way! But the meaning of 'dastii' still does not shed light on the word 'daryaadastii'

Anyway words for today:

diyaantadaar (दियानतदार)
diigar (दीगर)

Thanks!
Reply With Quote
  #136  
Old 5th January 2012, 01:03
TAK's Avatar
TAK TAK is offline
First Class Captain
 
Debut: Feb 2006
Runs: 5,892
diyaantadaar - conscientious
diigar - other
__________________

کجھ شہر دے لوک وی ظالم سن
کجھ مینوں مرن دا شوق وی سی
Reply With Quote
  #137  
Old 5th January 2012, 02:44
Square Drive's Avatar
Square Drive Square Drive is online now
Test Match Debutant
 
Debut: Aug 2011
Venue: I live in Canada; My heart lives in Pakistan
Runs: 14,191
What does "Androoni" mean?
__________________
June 15th, 2013 - When Aman ki Asha will become Aman ka TAMASHA!
Reply With Quote
  #138  
Old 5th January 2012, 09:10
Areesh Areesh is offline
Local Club Captain
 
Debut: Apr 2011
Runs: 2,440
Quote:
Originally Posted by Pak_fanatics
What does "Androoni" mean?
Androoni means internal.
Reply With Quote
  #139  
Old 5th January 2012, 11:20
Khurram_Shehzad Khurram_Shehzad is offline
Junior Player
 
Debut: Dec 2011
Runs: 89
meanings in english needed for these urdu words:

-ehtesaab
-mukhatib
-lihaazaa
-lihaaz
-musallah
-afvaaj
-mantaq
-laqab
-tanaasud
Reply With Quote
  #140  
Old 5th January 2012, 13:48
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Hi,

@TAK, when you mean, 'other' to mean 'diigar', is it used like 'dusra'?
For example, 'is makaan se, diigar makaan zyada khubsurat hai' which is supposed to mean 'The other house is more beautiful than this house.'

Words for today

dozkh (दोजख)
nakadnaamaa (नकदनामा)

Thanks!

Last edited by lafz_puchnevala; 5th January 2012 at 13:58.
Reply With Quote
  #141  
Old 5th January 2012, 17:08
TAK's Avatar
TAK TAK is offline
First Class Captain
 
Debut: Feb 2006
Runs: 5,892
dozkh (दोजख) - hell - dozakh
nakadnaamaa (नकदनामा) - nikah namah perhaps - marriage certificate??
__________________

کجھ شہر دے لوک وی ظالم سن
کجھ مینوں مرن دا شوق وی سی
Reply With Quote
  #142  
Old 6th January 2012, 09:20
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Hi,

@TAK, when you mean, 'other' to mean 'diigar', is it used like 'dusra'?
For example, 'is makaan se, diigar makaan zyada khubsurat hai' which is supposed to mean 'The other house is more beautiful than this house.'
"Deegar" is only used in the plural form. In this sense it should read "Is makaan se deegar makamaat ziyada khoobsurat hai´n".

Its literal translation is 'Others'.

Hope that helps.
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "
Reply With Quote
  #143  
Old 6th January 2012, 13:15
TAK's Avatar
TAK TAK is offline
First Class Captain
 
Debut: Feb 2006
Runs: 5,892
ACCOUNTABILTY ?- ehtesaab
SPEAKER -mukhatib
ACCORDINGLY/THEREFORE - lihaazaa
IN CONNECTION WITH - lihaaz
ARMED-musallah
ARMY - afvaaj (plural of fauj)
LOGIC - mantaq
TITLE - laqab
PROPRTION/BALANCE -tanaasud (TANASAB)
__________________

کجھ شہر دے لوک وی ظالم سن
کجھ مینوں مرن دا شوق وی سی
Reply With Quote
  #144  
Old 6th January 2012, 13:53
Khurram_Shehzad Khurram_Shehzad is offline
Junior Player
 
Debut: Dec 2011
Runs: 89
thanks tak.

meaning in english needed for the following urdu words:

-hilal
-kishvar
-manshur

english to urdu:

-majority
Reply With Quote
  #145  
Old 6th January 2012, 14:19
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Hi,

Words for today...

natphaa/natfaa (नत्फा)
nafsaanii (नफ्सानी)
nafaa (नफ़ा)

Thanks!

Last edited by lafz_puchnevala; 6th January 2012 at 14:31.
Reply With Quote
  #146  
Old 6th January 2012, 14:24
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
majority - bahumat (बहुमत)
Reply With Quote
  #147  
Old 6th January 2012, 14:48
TAK's Avatar
TAK TAK is offline
First Class Captain
 
Debut: Feb 2006
Runs: 5,892
crescent - hilal
-kishvar
manifesto - manshur

english to urdu:

aksareeat - majority
__________________

کجھ شہر دے لوک وی ظالم سن
کجھ مینوں مرن دا شوق وی سی
Reply With Quote
  #148  
Old 7th January 2012, 09:26
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
TAK is doing a fine job here!

Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
majority - bahumat (बहुमत)
"Bahumat" is a Hindi word.

Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Hi,

Words for today...

natphaa/natfaa (नत्फा)
nafsaanii (नफ्सानी)
nafaa (नफ़ा)

Thanks!
Sorry, have never heard them before.
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "
Reply With Quote
  #149  
Old 7th January 2012, 13:37
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Hi All,

I found this when I was searching for the meaning of 'nafsaanii' although I am not too sure of its entire meaning...

' Nafsaani khawahishaat ko

apna dushman jaano aur unn

ki mukhalifat karo.'

Words which I am not sure of here...

nafsaanii
mukhalifat

Thanks!
Reply With Quote
  #150  
Old 7th January 2012, 14:02
TAK's Avatar
TAK TAK is offline
First Class Captain
 
Debut: Feb 2006
Runs: 5,892
nafsaani khawahishaat - sensual desires #

what have you been reading

mukhalifat - opppose
__________________

کجھ شہر دے لوک وی ظالم سن
کجھ مینوں مرن دا شوق وی سی

Last edited by TAK; 7th January 2012 at 14:09.
Reply With Quote
  #151  
Old 7th January 2012, 14:06
TAK's Avatar
TAK TAK is offline
First Class Captain
 
Debut: Feb 2006
Runs: 5,892
territory/region - kishvar
__________________

کجھ شہر دے لوک وی ظالم سن
کجھ مینوں مرن دا شوق وی سی
Reply With Quote
  #152  
Old 7th January 2012, 14:37
Khurram_Shehzad Khurram_Shehzad is offline
Junior Player
 
Debut: Dec 2011
Runs: 89
thanks tak.

more words:

-parasdaar
-labaik
-ravaani
-shabaab
-rajju
-khudaaraa
-groh
-nabuwat
-daaee
-taaid......hum 100% iski "taaid" karte hai
-bakaa
Reply With Quote
  #153  
Old 8th January 2012, 05:59
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Hi,

I guess that the statement means that one should realize that sensual desires are his enemies and he should oppose these! All these words are from (relatively simple) ghazals of wide-ranging topics, so do not worry @TAK

Now, words for today:

naakis (नाकिस)
naade (नाड़े)

Thanks!
Reply With Quote
  #154  
Old 8th January 2012, 09:52
TAK's Avatar
TAK TAK is offline
First Class Captain
 
Debut: Feb 2006
Runs: 5,892
naakis (नाकिस) faulty
naade (नाड़े) ??
__________________

کجھ شہر دے لوک وی ظالم سن
کجھ مینوں مرن دا شوق وی سی
Reply With Quote
  #155  
Old 8th January 2012, 13:06
Khurram_Shehzad Khurram_Shehzad is offline
Junior Player
 
Debut: Dec 2011
Runs: 89
urdu to english:

aaraaqin
ijlaas.....maine kal ka "ijlaas" attend kiya
Reply With Quote
  #156  
Old 8th January 2012, 13:56
DHONI183's Avatar
DHONI183 DHONI183 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Aug 2007
Venue: others´ hearts
Runs: 16,726
Quote:
Originally Posted by Khurram_Shehzad
urdu to english:

aaraaqin
ijlaas.....maine kal ka "ijlaas" attend kiya
"Araakeen" comes from "Rukkun" which is a plural form of the latter. It means 'Members' and "Rukkun" means 'Member'.

"Ijlaas" means 'Gathering' or 'Meeting' in some cases (another word for 'Meeting' is "Mulakaat").
__________________
Adherent Muslim!

"Zinda rehti hai mohabbatei´n...... "
Reply With Quote
  #157  
Old 8th January 2012, 21:19
TAK's Avatar
TAK TAK is offline
First Class Captain
 
Debut: Feb 2006
Runs: 5,892
Quote:
Originally Posted by Khurram_Shehzad
daaee
this means midwife in punjabi
__________________

کجھ شہر دے لوک وی ظالم سن
کجھ مینوں مرن دا شوق وی سی
Reply With Quote
  #158  
Old 9th January 2012, 09:10
Khurram_Shehzad Khurram_Shehzad is offline
Junior Player
 
Debut: Dec 2011
Runs: 89
Quote:
Originally Posted by DHONI183
"Araakeen" comes from "Rukkun" which is a plural form of the latter. It means 'Members' and "Rukkun" means 'Member'.

"Ijlaas" means 'Gathering' or 'Meeting' in some cases (another word for 'Meeting' is "Mulakaat").
thank you dhoni bhai....bhai if possible give me the meanings of urdu words in post no.152

Last edited by Khurram_Shehzad; 9th January 2012 at 09:11.
Reply With Quote
  #159  
Old 9th January 2012, 09:36
TAK's Avatar
TAK TAK is offline
First Class Captain
 
Debut: Feb 2006
Runs: 5,892
nepotism - parasdaar (paasdaar)
present - labaik - (religous term - as in allah huma labiak
flow - ravaani
youth - shabaab
refer - rajju
- khudaaraa
group - groh
prophethood - nabuwat
midwide in punjabi - daaee
-taaid......hum 100% iski "taaid" karte hai
remainder - bakaa
__________________

کجھ شہر دے لوک وی ظالم سن
کجھ مینوں مرن دا شوق وی سی
Reply With Quote
  #160  
Old 9th January 2012, 13:05
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Hi,

I was just browsing through previous posts when I came across this line which is supposed to be a joke: Barqi Qamqama bara-e-tabdeel-e-rukh. I think you are asking what the object is

So, new words here...

Barqi
Qamqama
bara
tabdeel

Anyone can enlighten me?

Thanks!
Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT. The time now is 15:48.



Powered by: vBulletin and VBAdvanced CMPS
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
PakPassion™ © copyright 2013 All Rights Reserved. Content on PakPassion™ requires permission for reprint.
One of the largest message boards on the web !